Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại; giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to! (Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Dầu mưa bằng tiền vàng, Các dục khó thỏa mãn. Dục đắng nhiều ngọt ít, Biết vậy là bậc trí.Kinh Pháp cú (Kệ số 186)
Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Bát Nhã Ba La Mật Đa Kinh [大般若波羅蜜多經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 380 »»
Tải file RTF (7.638 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.58 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.65 MB)
Tpitaka V1.32, Normalized Version
T06n0220_p0961b01║
T06n0220_p0961b02║ 大般若波羅蜜多經卷第三百八
T06n0220_p0961b03║ 十
T06n0220_p0961b04║
T06n0220_p0961b05║ 三藏法師玄奘奉 詔譯
T06n0220_p0961b06║ 初 分諸功 德相品第六 十八 之 二
T06n0220_p0961b07║ 時,具 壽善現白佛言:「世 尊!何 等名為菩薩摩
T06n0220_p0961b08║ 訶薩行深般若波羅蜜多時,所有甚奇希有之
T06n0220_p0961b09║ 法,聲聞、獨覺皆所非有?」 佛告善現:「諦聽!諦聽!
T06n0220_p0961b10║ 善思念之 !吾當為汝分別 解說菩薩摩訶薩
T06n0220_p0961b11║ 行深般若波羅蜜多時,所有甚奇希有之 法。
T06n0220_p0961b12║ 「善現!菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,住
T06n0220_p0961b13║ 異熟生布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜
T06n0220_p0961b14║ 多、五 妙神通、三十七種菩提分法、陀羅尼
T06n0220_p0961b15║ 門、三摩地門、四靜慮、四無量、四無色定、四無
T06n0220_p0961b16║ 礙解、八 解脫、八 勝處、九次第定、十遍處、空、無
T06n0220_p0961b17║ 相、無願三摩地等無量功 德往十方界,若諸
T06n0220_p0961b18║ 有情應以 布施而攝益者,則 以 布施而攝益
T06n0220_p0961b19║ 之 ;應以 淨戒而攝益者,則 以 淨戒而攝益之 ;
Tpitaka V1.32, Normalized Version
T06n0220_p0961b01║
T06n0220_p0961b02║ 大般若波羅蜜多經卷第三百八
T06n0220_p0961b03║ 十
T06n0220_p0961b04║
T06n0220_p0961b05║ 三藏法師玄奘奉 詔譯
T06n0220_p0961b06║ 初 分諸功 德相品第六 十八 之 二
T06n0220_p0961b07║ 時,具 壽善現白佛言:「世 尊!何 等名為菩薩摩
T06n0220_p0961b08║ 訶薩行深般若波羅蜜多時,所有甚奇希有之
T06n0220_p0961b09║ 法,聲聞、獨覺皆所非有?」 佛告善現:「諦聽!諦聽!
T06n0220_p0961b10║ 善思念之 !吾當為汝分別 解說菩薩摩訶薩
T06n0220_p0961b11║ 行深般若波羅蜜多時,所有甚奇希有之 法。
T06n0220_p0961b12║ 「善現!菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,住
T06n0220_p0961b13║ 異熟生布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜
T06n0220_p0961b14║ 多、五 妙神通、三十七種菩提分法、陀羅尼
T06n0220_p0961b15║ 門、三摩地門、四靜慮、四無量、四無色定、四無
T06n0220_p0961b16║ 礙解、八 解脫、八 勝處、九次第定、十遍處、空、無
T06n0220_p0961b17║ 相、無願三摩地等無量功 德往十方界,若諸
T06n0220_p0961b18║ 有情應以 布施而攝益者,則 以 布施而攝益
T06n0220_p0961b19║ 之 ;應以 淨戒而攝益者,則 以 淨戒而攝益之 ;
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 600 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.638 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 13.59.19.57 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập